My friend the New Testament scholar Richard Burridge has worked on a new English translation of Mark’s Gospel, seeking to be as true as possible to the word order, verb tenses, word-plays and puns in Greek, and the like. I’ve read sections of this and it’s fascinating—at times it sounds rather Yoda-like in its word order, and that helps recognise the strangeness of Mark’s writing in our English-orientated world. Richard is giving a live performance of his translation with Justin Butcher reading the narrator, Andy
Continue reading →